Силаро протягивает вам книжку. «Любопытная находка, спору нет, — говорит он. — Эта книжечка переплетена Доррином Кьюром, и она одна из последних таких, сделанных им пять лет назад, незадолго до смерти. Старый Доррин создал тогда набор записных книжек для команды Холлан Хельгур в ходе подготовки экспедиции, которую теперь помнят только как „Пропавшую экспедицию“. Холлан собрала команду начинающих исследователей, включая пару рейнджеров, и все они отправились в глубины аркологии, чтобы больше уже не вернуться».
Вы припоминаете все, что рассказывала старейшина Птица о той злополучной экспедиции, и говорите Силаро, что были уверены: никаких следов пропавших людей обнаружить не удалось.
Археолог кивает, и вы замечаете в его хмуром взгляде проблеск былого энтузиазма. «Абсолютно верно, хоть многие из нас потратили на поиски немало времени. Однако, исследуя лабиринт коридоров к северу отсюда, я наткнулся на эту книжечку посреди остатков чего-то… вроде бывшего лагеря».
Силаро наклоняется ближе и открывает книжку, поочередно указывая на несколько записей. «Страниц не хватает, а некоторые повреждены. Но это точно журнал экспедиции! Думаю, если сверяться с записями и идти по местам, открытыми нами за последние несколько дней… — Его голос срывается, и мимолетный энтузиазм угасает. — Но, боюсь, сейчас у меня нет времени на дальнейшее такое расследование, как бы заманчиво оно ни было».
Вы без колебаний предлагаете Силаро свою помощь, намекнув: если у него на расследование нет времени, то у вас-то оно как раз есть. Вы резонно полагаете, что, ознакомившись с журналом, будете знать, куда повнимательнее смотреть, чтобы найти подсказки о судьбе участников экспедиции.
Силаро на мгновение задумывается, а затем, к вашему удивлению, обнимает вас, неловко, но искренне. «Спасибо, — говорит он хриплым голосом. — Возьми эти записи; я с нетерпением буду ждать результатов твоих исследований».